At the highest you are driving me
Man of the extreme I am
I like risk and emotion
I deal with derision.
Sometimes it plays me tricks
But it is worth it
I just need an entertainment,
It is the Wailing Wall.
But you do not need to be sorry,
Looking for joy, cheerfulness,
Only remembering colors,
Forget about all the pairs.
Good things can come from bad,
To this proverb I answer
Today I am blind,
A furious mooing bull.
It is true this is harsh
Of being at the bottom of a dark ravine,
From my cries I am making a Lent
And I am keeping Faith anyway.
After a month, I found a part of my mobility and almost all my habits. We went to Britain as we had planned. Walking the feet into the sea water, enjoying the good, invigorating air refreshed me. I started to drive and never forgot my daily training, my smell moves which helped me to rebuild. I managed to make my two viola sound correctly. Raphael often played the cello or the piano and Nicolas the tuba with me. I accompanied Constantin very correctly again when he sang or played the traverse flute. I began to play Haydn’s concerto measuring my strokes of bows and leading my right hand and arm – which still didn’t feel anything but were less messy – with my ear. I could nos play more complicated pieces and it made me feel so fine than I could spend my whole days to repeat the same moves, the same musical phrases.
This is an extract from the translation in English of the book «Death will wait» written by Michel Hilger and Gilbert Bordes. For further information about the book, consult this page.
The translation of the book has been completed with the work of Audrey Rameau. The English version is not yet available for sale, waiting for the authorization of the publisher.
If you are an English reader that is eager to discover the book, please email us a message to share your interest. Thanks in advance for your involvment.